马来亚“娘惹”装
发布时间:2010年05月12日 来源: 阅读2490 次
图中艳丽的服装为马来亚“娘惹”装。马来半岛华侨与当地女子通婚所生的子女被称为�Q�Q(BaBa),其中女子都叫“娘惹”(Nyonya)。
马来半岛华侨与当地人通婚由来已久。据史料记载,明永乐时就有福州华侨阮、芮、朴、樊、郝等姓来到马六甲,定居并“娶番生子”,久之连姓氏也忘记,变成远、裔、飘、盆、哮等姓。《明史》也记载,马六甲男女发上均打髻,但有些肤色比较淡薄者,是华人的后裔。由此可知早在明朝就有华人与马来女通婚。
英国开辟槟榔屿和新加坡港后,华侨人数也因而增加,但男女比例严重失调。据卜烈尔氏《马六甲海峡英属地统计表》中所显示的数字,1850年新加坡华人有27988人,其中男25749人,女2239人,男女比率为十二比一。这就决定了很多华人必须娶当地女为妻。
在服装上,19世纪�Q�Q的服饰,男人喜欢长袍披身,穿布鞋,戴布帽,留辫子,完全是中国式的打扮,当然也有穿西装系领带,一身光鲜的洋人装扮。女子“娘惹”则穿马来服。马来亚“娘惹”的马来服与传统马来服又略有不同。传统的马来女上衣,前后对襟一样长,平常无装饰,颜色较深,多黑色、红色或其他深色。“娘惹”装前长后短,前多绣花纹,颜色多浅、淡、雅。下服则用马来裙(纱笼)装束,纱笼与中国古装相似。
在语言上,马来�Q�Q由于母亲不懂汉语,孩子与母亲一起学会了马来语,但�Q�Q所讲的马来话,与地道马来语不尽相同。其一,�Q�Q马来语夹杂许多闽南方言;其二,�Q�Q把许多马来语发音作了改变;其三�Q�Q用中国语法来讲马来语。这种�Q�Q马来语自成系统,称为�Q�Q语。
在婚姻上,�Q�Q虽然是华族男性移民与马来女的混合结晶,然而到了19与20世纪期间,虽然没有明文规定,但“娘惹”却不嫁马来男士,而与男性�Q�Q成婚。有迹象显示,�Q�Q中的望族,也重视门第间的门当户对。这种望族间的联姻,不仅可以使彼此的姻亲关系更加紧密,也可以成为彼此间经济合作的纽带。另一方面,娘惹也乐于嫁给来自中国的“新客”,可保持纯粹的中国血统,也可以把新客入赘女家,成为有力的助手。
马来�Q�Q的特点是:在人种上是华人与马来人的混血儿,在语言上通行马来语,在信仰上主要信仰回教,在社会习俗上亲母方面多于父方,所以子女多重女而轻男。在衣着上穿马来装,在日常生活上,吃饭不用筷子,以右手代之。
华侨与马来女通婚所生子女,一般三代后为�Q�Q,即“三代成�Q”。随着�Q�Q人数不断增加,逐渐形成�Q�Q社会。�Q�Q社会形成于18世纪,在19世纪英国统治时期得到发展。20世纪以来,�Q�Q群体逐渐并入华人社会中。